– Мой отец был мудрым человеком. Он не мыслил себя где-то в Америке. В России он был на своём месте, в Ржеве занимался любимейшим делом всей своей жизни. Пока отец был жив – никто и не думал никуда уезжать. Мы перебрались в США вслед за братом: его шурин тогда уже жил в Америке. В России времена были тяжёлые – 90-е годы XX века. К тому же тяжело заболела, а потом умерла моя сестра… Она могла бы ещё жить и жить, но её элементарно загубили своим равнодушием врачи. От врачебной ошибки умер и мой отец. Пережить их уход мне было неимоверно тяжело…
«РЖЕВ ЛЮБЛЮ ВСЕЙ ДУШОЙ!»
– Но Ржев по-прежнему любите?
– Всей душой! Я очень люблю сюда приезжать. Есть удивительная книга, которую написала Лидия Свирчевская, – «Ржев в годину лихолетья». Эта женщина – коренная ржевитянка, родилась в 1926 году. С октября 1941-го по сентябрь 1942-го находилась в оккупации. В 1943 году, после освобождения Ржева, 17-летней девушкой ушла добровольцем на фронт. День Победы встретила в Восточной Пруссии, затем участвовала в войне с Японией. Книга воспоминаний этой замечательной ржевитянки была издана в 2010 году. Когда несколько лет назад меня провожали в Америку – дали мне книгу в дорогу. Но прочла я её только через полгода – взахлёб, буквально за ночь. Написано здорово – автор настоящий литературный самородок! Прочитала и – заболела книгой! Мне показалось, что это готовый сценарий, по которому надо обязательно снять фильм. В выходных данных была указана электронная почта автора, и я отправила письмо, в котором сообщила, что книга произвела на меня глубочайшее впечатление.
Мне ответил сын Л. Свирчевской, так мы стали с ним общаться по интернету. Оказывается, он хорошо знал моего папу, учился в музыкальной школе. Вообще, Ржев – город знакомых лиц! Мы много говорили, он рассказывал о своей маме, я – об отце. Стали искать людей, которые помогли бы профинансировать съёмки фильм. Года два искали, но никого, увы, так и не нашли. В нынешний приезд обратила внимание, что вырубили деревья на берегах Волги, которые защищали жителей города с точки зрения экологии. Деревья – они же живые! И мне сразу вспомнилось свидетельство Лидии из предвоенного Ржева – города садов: «В праздник Покрова Пресвятой Богородицы немецкие оккупанты вошли в мой любимый Ржев, который был местами уже обезображен войной. А до войны это был красивейший, утопающий в садах город Верхневолжья. Улицы были построены одна относительно другой параллельно и перпендикулярно, строго по кварталам. И если взглянуть на довоенную карту города, то она скорее напоминала шахматную доску. У историков есть мнение, что государыня Екатерина Великая лично утверждала представленный ей обновлённый план города. Вот как писал о Ржеве в своих путевых набросках в 1894 году русский писатель И.Ф. Тюменев: «Он достойно начинает славную линию приволжских городов, известных своей чисто русской красотою и живописностью месторасположения». И на самом деле! Взгляните на раритетные цветные фотографии Прокудина-Горского, полюбуйтесь старинным городом, раскинувшемся на крутых берегах величавой красавицы Волги, увенчанного златоглавыми куполами соборов и церквей, утопающего в зелени садов, и вы убедитесь в правдивости его слов».
«МЕНТАЛЬНЫЕ» ПАРАЛЛЕЛИ
– Вот видите, Наталья Яковлевна, а вы говорите, что нет ностальгии!
– Я и Америку люблю, и Россию. Хотя меня несколько удивляет, как много по у вас по ТВ говорят о российско-американских отношениях – в то время как в стране есть и другие проблемы. Моё мнение таково: американцы – очень хорошие, открытые, гуманитарные люди. Они не только людей, но и животных защищают. Например, за убийство дикого гуся можно получить реальный срок. А если ударили собаку – ой, как плохо вам будет! О детях вообще молчу: если родитель бьёт ребёнка, малыша из семьи заберут – не увидите его больше.
– С кем вы общаетесь в США, у вас есть своё общество?
– Да, свой круг общения. Например, мой друг Павел Грушко, всемирно известный испанист. Благодаря его переводам русские читатели получают представление о современной испаноязычной поэзии и прозе. Павел Грушко – поэт и драматург, автор книг и стихотворных пьес-либретто, в том числе – рок-оперы «Звезда и смерть Хоакина Мурьеты». Музыку к его произведениям писали Саульский, Градский, другие замечательные композиторы. Он встречался и переводил лауреата Нобелевской премии Пабло Неруду, Хулио Кортасара, общался с Габриэлем Гарсиа Маркесом. Недавно ездил в Москву, где презентовал свою очередную книгу. Среди моих знакомых – поэт Наум Коржавин, общалась я и с Есениным-Вольпиным, сыном Сергея Есенина.
Спасибо!
Теперь редакторы в курсе.