№17 от 30.04.2015 г.

22  апреля  в  Центральной библиотеке имени А. Н. Островского представители администрации города встретились с делегацией из финского города-побратима Сало. Финны приехали в Ржев, а точнее, в лицей № 35, с дружеским визитом – в рамках программы взаимодействия между образовательными учреждениями.


В состав финской делегации вошли: директор школы имени Армфельта Ханну Тапиопёлёнен, учащиеся и переводчик Тани Куккола. С нашей стороны, кроме учеников лицея, на встрече присутствовали: глава администрации города Игорь Корольков, его заместитель Елена Ямщикова и начальник отдела образования Ирина Иноземцева. Игорь Иванович тепло поприветствовал гостей и вручил им в подарок новую памятную книгу о Ржеве. Кроме этого глава администрации рассказал присутствующим о своём визите в Финляндию добрых 15 лет назад, который остался в памяти как весьма яркое событие. Надо сказать, что многих из наших гостей-финнов в то время вообще на свете не было, так что этот экскурс в историю их родного города, прозвучавший из уст гражданина другой страны, наверное, был для них любопытным.

fbn30042015-2 (1)

На этом и стоило бы разойтись, однако у принимающей стороны возникли вопросы к гостям города. И один из них звучал так: что более всего бросилось в глаза при пересечении границы Российской Федерации? Лично у меня в голове сразу всплыло слово «дороги», но тут я припомнил, что магистрали на этом направлении достаточно хорошие, и стал ждать ответа финнов. Ответа не последовало. Потому как это был слишком абстрактный и одновременно слишком серьёзный вопрос для подростков пятнадцати лет. На ряд других вопросов также пришлось отвечать руководителю делегации.

fbn30042015-2 (2)

Единственное, что удалось вытянуть из финских школьников, так это информацию о том, что город Ржев заметно отличается от Сало. Я сразу подумал: «Дорогами?». Оказалось – нет. Наш город сильно «расстроен» по сравнению со своим финским побратимом. Ну что ж, это естественно: в России земли много, и наши города, как правило, растут вширь, а не вверх. В Финляндии, как и во всей Европе, плотность застройки гораздо выше.

fbn30042015-2 (4)

Из всей встречи особенно запомнилась фраза переводчика о том, что в финских школах нет отстающих учеников, и в обязанности каждого учителя вменяется работа с детьми, которые не поняли тему на уроке. Такие ребята остаются после занятий, и педагог работает с ними, добиваясь полнейшего понимания предмета. Как же это знакомо и ещё свежо в памяти! Буквально лет 10-15 назад и в нашей стране всё происходило именно так. Оставались, объясняли, добивались понимания.

fbn30042015-2 (6)

А глядя на нынешнее поколение школьников, осознаёшь: со временем мы утратили что-то очень важное. Потому как сейчас школьников учат не пониманию предмета, а сдаче тестов. Для тестирования понимание не обязательно. Сказать по правде, обидно было слышать от финнов слова о правильном подходе к обучению, который мы, увы, уже практически утратили.

fbn30042015-2 (5)

В целом же визит, длившийся три дня, прошёл если не продуктивно, то вполне весело и познавательно – для каждой из сторон. Между собой россияне и финны быстро нашли общий язык – они разговаривали в основном на английском. Естественно, общаться со сверстниками, даже из другого государства, гораздо проще, чем отвечать на вопросы, которые не возникают в головах подростков просто потому, что в силу возраста этим вопросам там нет места.

fbn30042015-2 (7)

 

 

Вадим АФАНАСЬЕВ. Фото автора

Спасибо!

Теперь редакторы в курсе.